Воскресенье, 05.05.2024, 11:47
Турецкий форум
Приветствую Вас Гость | RSS
Самый турецкий портал turkish1.ru
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум о Турции » Музыка и видео » Тексты песен » Переводы турецких песен
Переводы турецких песен
TurkUstaДата: Среда, 25.04.2007, 19:02 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 157
Репутация: 2
Статус: Offline
Здесь вы можете попросить о переводе турецкой песни. Желательно если будет выложен текст на турецком языке.
 
Kristi@Дата: Среда, 25.04.2007, 19:25 | Сообщение # 2
Отметившиеся
Группа: Проверенные
Сообщений: 24
Репутация: 1
Статус: Offline
Hiç özlemediğim kadar özlüyorum bu aralar seni
Niye bilmiyorum ama
Ben sadece senle mutluyum
Ah şu gönül gözünden görmek dedikleri var ya
Seni her halinle seviyorum
Beraber uyansak
Bütün gün sarılsak
Bana yetmez
O ana dünyaları bile değişmem
Küçüğüm her şeyim
Ne olur çok uzaklara gitme
Gidersen öleceğim
Karanlığa döneceğim
теперь прошу её перевести))) biggrin


Я принцесса, но далеко не Королева
 
KatrinДата: Четверг, 26.04.2007, 01:08 | Сообщение # 3
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Переведите пожалуйста эту песенку:

Sinem Yaz yağmuru

Senden cok uzakta bir yerlerdeyim
Bazen sevinç, kederlerdeyim
İnan tatlım kandım senin aşkına

Her yagmur yağdığında
Gözlerin hep aklımda
Adını ne zaman ansam
Yağmur yağar buralara

Kısacak bir aşktı bu yaşadığımız
Tatlı bir oyundu oynadığımız
Sence başka ne olabilir bu
Bence üzerimize yağan bir yaz yağmuru
Bir Yaz Yağmuru...

 
TurkUstaДата: Четверг, 26.04.2007, 09:49 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 157
Репутация: 2
Статус: Offline
Kristi@, я конечно не профи, но попробую:
"Я скучаю по тебе до того времени, когда не скучал
Почему не знаю но
Я счастлив только с тобой
Ах это сердце сказало то, что ты видела
В любом случае я люблю тебя
Давай проснёмся вместе
Будем весь день обниматься
Мне не хватает
Я даже не могу сменить эти миры
У меня всё маленькое (не знаю что он имел ввиду)
Чтобы не случилось не уходи далеко
Если уйдёшь я умру
Вернусь в темноту"

Пока не очень получается, но будем улучшать навыки перевода smile

 
TurkUstaДата: Четверг, 26.04.2007, 09:58 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 157
Репутация: 2
Статус: Offline
Katrin, по-моему примерно так:

Синем (это название группы, а вообще переводиться "кино") "Летний дождь"
"Я очень далеко от тебя
Радуйся хоть иногда, я весь в печали
Поверь моя сладкая, я поверил в твою любовь

Когда идёт дождь
Твои глаза в моём сознании
Когда я вспоминаю твоё имя
Тогда в этих местах идёт дождь

Жизнь закончит нашу любовь
Нашу сладкую игру
Что по-твоему может произойти
По-моему летний дождь пойдёт
Летний дождь..."

 
Kristi@Дата: Четверг, 26.04.2007, 17:00 | Сообщение # 6
Отметившиеся
Группа: Проверенные
Сообщений: 24
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (TurkUsta)
Пока не очень получается, но будем улучшать навыки перевода

ну смысл мне ясен=) спасибо молодец


Я принцесса, но далеко не Королева
 
KatrinДата: Пятница, 27.04.2007, 02:38 | Сообщение # 7
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо большое за перевод smile
 
AsanДата: Пятница, 27.04.2007, 16:48 | Сообщение # 8
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
serdar ortac ..не помню как называется но начинается со слов
itiraf,, ediyorum sana itiraf...
а припев
,,,,oyle ne kadar asik olamazsin
Пришлите плз слова на турецком и перевод,,
тешеккюрлер


Herkez hata yapabilir
 
TurkUstaДата: Пятница, 27.04.2007, 18:07 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 157
Репутация: 2
Статус: Offline
Asan, вот на турецком:

DANSÖZ
İtiraf ediyorum sana itiraf.
Başladı yaralı aşklara tadilat
Masumum, dışarıdan daha masumum,
Maalesef, bunun için sana mecburum.

Yüksek uçan kuşun, yüreği sarhoşun.
Acı çeker gibi, kölesi olmuşum.
Kavga edenlere, bana küsenlere.
Yüreği çark edip, geri dönenlere.

Affet diyen kim? Ez geç diyen kim?
Aşktan çeken kim? Benim kadar...

Ölene kadar aşık olamazsın
Birisi çıkar onu anlayamazsın
Sen o tür oyunlara katlanamazsın
Senin bir kalbin var var var...

Hadi diyelim birçok deli sevdi
Senin için her şeyi her şeyi verdi
Ya bir gün olur sana bel kıvırırsa?
Binlerce dansöz var...

Ya ceviri sana nicin lazim? Sense Turkce biliyorsun, degil mi?

 
AsanДата: Суббота, 28.04.2007, 12:09 | Сообщение # 10
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
TurkUsta, yoo sagol kardesim
hazir ceviri varsa gonder


Herkez hata yapabilir
 
Форум о Турции » Музыка и видео » Тексты песен » Переводы турецких песен
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024Сделать бесплатный сайт с uCoz